Doc. Justin Quinn, Ph.D.
Room: CH 106a (Chodské nám. 1 , Plzeň )
Phone: 37763 6104
Justin Quinn was born in Dublin, and educated there at Trinity College (BA & PhD). With David Wheatley, he was a founding editor of the Irish poetry magazine, Metre. His translations of the Czech poet Petr Borkovec, From the Interior, appeared in 2008 from Seren. He also lectures at the Department of Anglophone Literatures and Cultures, Faculty of Arts, Charles University. Currently he is writing a book on transnationalism and poetry during the Cold War, and translating the poetry of Bohuslav Reynek.
His poetry has appeared in the Yale Review, TLS, Poetry Review, Irish Times, New Yorker, Poetry Ireland Review, Souvislosti, The Literateur, Body and the Irish Review among others. Tomáš Fürstenzeller translated his poetry into Czech (Vlny a stromy; Opus, 2009).
His novel, Mount Merrion, was published in September 2013.
The most recent publications:
- Between Two Fires - Transnationalism and Cold War Poetry - 2015 - published by Oxford University Press
- A. Alvarez, Miroslav Holub and Cold War poetry - August, 2015 - published in the Times Literary Supplement
- Gathered Beneath the Storm: Wallace Stevens, Nature and Community (2002)
- American Errancy: Empire, Sublimity and Modern Poetry (2005)
- Cambridge Introduction to Modern Irish Poetry, 1800-2000 (2008)
- Editor: Irish Poetry After Feminism (2008)
- Editor: Lectures on American Literature, 3rd edition (2011)
Selected Recent and Forthcoming Articles
- California Dreaming: Miroslav Holub and Seamus Heaney. In Ireland and the Czech Lands, eds. Ondřej Pilný and Gerald Power (New York: Peter Lang, 2014), 177-199.
- The Obscenities and Audiences of Peter Fallon. Peter Fallon: Poet, Publisher, Translator, Editor, ed Richard Russell (Dublin: Irish Academic Press, 2013). 161-77.
- Irish Poetry in the Victorian Age. Handbook to Victorian Poetry, ed. Matthew Bevis (Oxford University Press, 2013), 783-99.
- W. H. Auden: At Home in Italy and Austria. Auden in Context, ed. Anthony Sharpe (Cambridge University Press, 2013), 56-66.
- Incoming: Irish Poetry and Translation. Handbook to Modern Irish Poetry, eds Fran Brearton & Alan Gillis (Oxford University Press, 2012), 341-54.
- Outside English: Scottish and Irish Poets in the East. Modern Scottish and Irish Poetry, eds Fran Brearton, Edna Longley, Peter MacKay (Cambridge University Press, 2011), 191-203.
- Vše, co je reálné, má horizont: John Updike a utopie. [All That is Real Has a Horizon: John Updike and Utopia]. Trans. Michal Mecner. Moderní svět v zrcadle literatury a filosofie. Ed. Miroslav Petříček. Prague: Herrmann a synové, 2011. 151-67.
- Heaney and Eastern Europe. Cambridge Companion to Seamus Heaney. Ed. Bernard O`Donoghue (Cambridge University Press, 2008), 95-108
- Early Christianity in Late Stevens. Wallace Stevens Across the Atlantic, eds Bart Eeckhout & Edward Ragg (Palgrave-Macmillan, 2008), 95-106
- Northern Irish Poetry and the Russian Turn: Intertextuality in the Work of Seamus Heaney, Tom Paulin and Medbh McGuckian, by Stephanie Schwerter, and Seamus Heaney and Eastern European Poetry in Translation: Poetics of Exile, by Carmen Bugan. Irish Review (forthcoming).
- The Later Affluence of W. B. Yeats and Wallace Stevens by Edward Clarke. Wallace Stevens Journal 37.1 (Spring 2013), 111-13.
- In Gratitude for all the Gifts: Seamus Heaney and Eastern Europe, by Magdalena Kay. Canadian Journal of Irish Studies (forthcoming)
- The Ooaa Bird (Carcanet, 1995)
- Privacy (Carcanet, 1999)
- Fuselage (Gallery, 2002)
- Waves & Trees (Gallery, 2006)
- Close Quarters (Gallery, 2011)